この記事へのコメント
わかります

うちもそうです。
質問の答えはちゃんと返ってくるので
内容は分かっているようだが・・・?
と思うことはありますね!
家では
Do you want some tea ?
Yes,please
を良く使いますが
うっかり主婦さんのフレーズを参考にしてもっと増やしてみます

2005/11/25(金) 15:06:05 |
URL | しゃらまむ #-[
編集]
はじめまして!
ブログ巡りをしていたらこちらのブログに目が止まりました。なるほど!家で英語を使えばいいのですね。やはり日々の努力ですね。私は英会話の先生に壁に向かってやりなさいと言われました。壁から跳ね返ってくる自分の声を聞くのが一番覚えるのだそうです。まだやってみていませんが・・ 私も英語が話せるようになりたいのでまた寄らせていただきます!
2005/11/25(金) 21:43:08 |
URL | アキュア #-[
編集]
こんばんは^^
うんうん、分かります。その気持ち。英語で話しかけてるのに、日本語でかえってくる....

我が家の場合は、質問したものがそっくりそのままかえってくる...
なんだか理解してるのか理解してないのかさっぱり分からない時が(−−;
まだ日本語で返事がある方がいいかも。
私も最近「Please」についてちょっと疑問に思ってたところです。
ネイティブの人は子供に対して使ってるのかな?
今度友達に聞いてみますね。分かったら報告しまーす。
2005/11/25(金) 22:52:04 | URL | Fuzzy #LLQb1rUs[
編集]
アキュアさん、こんにちは!
履歴をたどってそちらにも遊びに行ってみたのですが、アメリカに住んでるのですね!
お互い頑張りましょうね!
2005/11/26(土) 13:36:01 | URL | うっかり主婦 #-[
編集]
| Fuzzy さん
やっぱりそうなんですね・・・。
インプットは親が気合いを入れればあるていどなんとかなるけどアウトプットは難しい・・・。
「Please」は是非聞いてみて下さい。
ついでに子供同士・子供から大人に話すときはどうなのかもお願いします〜〜(厚かましい)
よろしくお願い致します!
2005/11/26(土) 13:48:29 | URL | うっかり主婦 #-[
編集]
ラジャー


2005/11/26(土) 14:13:16 | URL | Fuzzy #LLQb1rUs[
編集]
コメントを投稿する